Page 3 - 1913-34
P. 3

Nr. 34.                                 C  O  S I N  Z  E A  N  A                           Pag. 491.

































       Călugări  din  mănăstirile  Neamţu  şi  Secu,  în  România,  pregătiţi  pentru  „Crucea  Roşie“.  Iniţiativa  de  a  da  monahilor  din
       mănăstiri pregătirea necesară spre a puteâ fi utili în opera de alinare a mizeriilor pricinuite de războiu, se datoreşte
                                      mitropolitului Pimen al Moldovei şi Sucevei.
  apropiată  de  original  şi  cu  toate  a-   mintea  căruia  se  frământă  marile   cat  cuvântul  împotriva  încălcării  a-
  cestea  neaoşă  românească,  fără  ca   probleme  ale  vieţii,  ascunzându-şi   cestei  idei,  fie  această  încălcare  dis­
  limba  să  fie  silită,  ori  schimonosită,   adâncimile  sub  un  văl  de  ironie  u-   poziţie  şcolară  a  guvernului  ungar,
  cum  vezi  adesea  la  traducerile  din   şoară  şi  plină  de  milă  faţă  de  rătă­  sau  procedură  împotriva  antimilita-
  limbi streine...                    ciri  şi  stângăcii.  De  aceea  adevăra­  ristului  Gustave  Hervé,  iar  artiSt  de­
      Cetitorii  noştri  vor  avea  astfel   tul  său  teren  e  autoanaliza,  dându-   săvârşit  cu  o  limbă  şi  stil  bogat,
  prilejul,  ca  să  guste  celebrul  roman   ne  capodopere  ca  „Le  Crime  de   ca  un  Rabelais,  e,  poate  cel  mai
  alui  Anatole  France  într’o  traducere   Sylvestre  Bonnard“,  „La  rotisterie   plastic  şi  mai  disciplinat  spirit  ce
   bună  şi  frumoasă,  şi  vor  puteâ  pă­  de  la  Reine  Pedauque“  etc.  Fiiu  al   l’a  avut  omenimea  delà  Goethe  în­
  trunde  uşor  toată  fineţa  şi  adânci­  Parisului  e  un  adorator  al  vieţii  şi   coace...“
   mea  romanului,  câştigându-şi  în  a-   al  minunatelor  ziduri  bătrâne  şi  pa­
   ceeaş  vreme  şi  o  idee  clară  despre   tinate  de  vremuri  de  pe  malurile  Se­
   individualitatea  de  scriitor  alui  Ana­  nei,  francez  adevărat,  din  neamul   Răspândiţi  revista  „  Cosinzeana“
   tole  France,  asupra  căruia  traducă­  marilor  revoluţionari,  e  un  fanatic   între cunoscuţii dumneavoastră !
  torul,  dl  Vasile  Stoica,  ne  scrie  ur­  al  libertăţii  şi  întotdeauna  şi-a  ridi­
   mătoarele şiruri caracteristice:
      „In  mişcarea  literară  a  zilelor
   noastre  fără  îndoială  Anatole  France
   ocupă  —  alături  de  Kipling  —  locul
   cel  mai  de  cinste.  Spirit  profund  şi
   cugetător,  stilist  fără  pereche  în  li­
   teratura  franceză  de  astăzi,  nici  nu
   şti,  ce  să  admiri  mai  mult  la  dân­
   sul:  poezia  sau  erudiţia.  Nu-i  un
   plăzmuitor  de  tipuri,  ci  de  idei.  Nu
   cercetează  vieaţa  cu  poticnirile  ei
   variate,  ci  în  dosul  realităţii  caută
   ideile  şi  curentele  intelectuale,  cari
   o  mână,  scoţând  totdeauna  la  iveală
   frumosul  şi  arta,  ca  ideal  firesc  al
   frământărilor  noastre  omeneşti.  A-
   proape  în  toate  scrierile  sale  aflăm
  acelaş  personaj-reflector  subiectiv,  în
   1   2   3   4   5   6   7   8