Page 13 - 1909-04
P. 13

Nrul 4, 1909                LUCEAFĂRUL                        85

                              Impresii din Bucureşti.

                   Cursul de dicţiune.      cultă,  bine  înţeles,  mai  bucuros  pe  artişti  decât  pe
                                            cei  dornici  să  înveţe,  răsplătiâ  frumoasele  recitări  cu
            Este,  de  sigur,  o  idee  foarte  fericită  de-a  întrebuinţa
          vacanţele  şcolare  spre  a  întruni  pe  profesori  în  con­  aplauze  entuziaste.  Neapărat  că  fiecare  dintre  ceice
          grese,  în  care  să  se  desbată  problemele  pedagogice   au urmat cursul a avut  prilej să înveţe şi să facă multe
          ce  sunt  la  ordinea  zilei,  sau  spre  a  le  da  putinţa  de   observaţii  interesante  şi  folositoare.  Păcat  numai  că
          a-şi  completă  în  vre-o  direcţie  oarecare  cunoştinţele   nu  s’a  urmat  îndeajuns  propunerea  foarte  bună  a  dlui
          câştigate  în  anii  de  studii  universitare  şi  experienţa   Liciu  de  a  se  discută  asupra  fiecărei  cetiri.  Astfel  de
          dobândită  la  catedră.  Trebue  să  ne  bucurăm  deci  când   discuţii,  bine  conduse,  ar  fi  dat  poate  rezultate  pre­
          vedem  frumoasa  activitate  ce  se  desfăşură  în  România   ţioase.  Ele  ar  fi  putut  să  lămurească  o  mulţime  de
          din  acest  punct  de  vedere.  Ea  este  o  dovadă  mai  mult   chestiuni  privitoare  la  cetirea  şi  recitarea  in  şcoală,
          că  învăţământul  fraţilor  de  peste  munţi  face  mari  pro­  care,  in  orice  caz,  se  deosebeşte  atât  ca  scop  cât  şi
          grese,  fiindcă  conducerea  lui  se  află  în  mâni  cu  ade­  ca  formă  foarte  mult  de  cea  de  pe  scenă;  un  lucru  de
          vărat  chemate,  care  nu  cruţă  nici  un  sacrificiu  pentru   care, de altminterea, şi-au dat seama şi artiştii, silindu-se
          înaintarea  culturală  a  neamului  prin  şcoală.  Noi,  cei   a ceti cât mai puţin dramatic şi scuzându-se chiar pentru
          de  dincoace  de  munţi,  urmărim  cu  cel  mai  viu  interes   mimica  lor  de  obişnuinţă.  S’ar  fi  putut  arătă  chiar  pă­
          frumoasele  silinţi  culturale  ale  fraţilor  mai  norocoşi   rerile  unor  autorităţi  străine  şi  ale  noastre  asupra  fe­
          şi  ne-am  bucură  dacă  ei  ar  face  orice  muncă  culturală   lului  cum  e  bine  să  se  cetească  poezii  epice,  lirice  etc.,
          cu  acea  înaltă  conştiinţă  că  nu-şi  îndeplinesc  numai  o   căci  există  oarecare  literatură  şi  în  materia  aceasta
                                            şi  avem  şi  noi  un  trecut  literar  cu  care  e  bine  să  se
          datorie  oficială  faţă  de  un  stat,  ci  o  datorie  sfântă  faţă
          de  un  neam  întreg  şi  mare,  care-şi  va  rosti  odată   păstreze legătura.
          dreapta sa judecată asupra tuturor fiilor săi.
            După  congresul  profesorilor  de  limbi  moderne,  ţinut   La Teatrul naţional.
          la Craiova, a urmat îndată cursul de dicţiune dela Bucu­  Premiera  lui  „Don  Carlos".  Eram  foarte  cu­
          reşti,  al  cărui  scop  a  fost  să  deprindă  pe  profesori,  în   rios  să  văd  o  dramă  de  Schiller  într’o  traducere  fă­
          prima linie pe cei de limba română şi de istorie, a ceti co­  cută de un poei congenial — traducătorul e G. Coşbuc
          rect şi frumos o bucată literară. Cursul s’a ţinut în amfi­  reprezentată  pe  scena  celui  dintâi  teatru  românesc.
          teatrul  liceului  Gh.  Lazăr  şi  a  fost  deschis  de  ministrul   Am rămas însă în mare parte decepţionat: nu de tradu­
          instrucţiunii,  dl  Sp.  Haret.  Apoi,  dl  Pompiliu  Eliade,  dir.   cere, nici de montarea piesei, nici de decoruri şi costume,
          general  al  teatrelor  şi  însuş  un  distins  orator  şi  confe­  ci  de  interpretarea  rolurilor  şi de  felul  cum  s’au  recitat
          renţiar  elegant,  a  arătat,  într’o  conferinţă  de  peste  o   versurile.  In  adevăr,  traducerea  e,  pe  cât  se  puteâ  ju­
          oră,  importanţa  dicţiunii  pentru  orice  profesie  şi  în   decă  la  reprezentaţie,  foarte  frumoasă,  turnată  în  acea
          special  pentru  profesori  şi  preoţi,  documentându-şi   limbă  românească  curată  şi  plină  de  vigoare,  pe  care
          expunerea  cu  exemple  practice.  Lecţiile,  care  au  ur­  o  cunoaştem  toţi  din  multele  traduceri  ale  lui  Coşbuc
          mat  regulat,  câte  trei  ceasuri  fără  întrerupere,  în  fie­  şi  din  operele  lui  originale.  Auzisem  cu  o  zi  înainte
          care  zi,  au  fost  făcute  de  către  trei  dintre  cei  mai   de  reprezentaţie  că  Coşbuc,  asistând  la  o  repetiţie,  a
          distinşi  artişti  ai  Teatrului  naţional,  dnii  Nottara,  Li-   stat  să  nu-şi  mai  recunoască  versurile.  Se  vede  că
          vescu  şi  Liciu,  cărora  dl  Eliade  le  împărţise  materiile   actorii nu erau obişnuiţi cu felul versului nici cu poezia
          după  felul  talentului  fiecăruia,  dând dlui Nottara partea   masivă,  patetică  şi  plină  de  sentinţe  a  marelui  poet
          mai  patetică:  drama,  poezia  epică  şi  lirică,  dlui  Li-   german,  pe  care  traducătorul  a  redat-o  cu  toată  fide­
          vescu  partea  în  care  domină  raţiunea  sau  fantazia:   litatea  şi  cu'  toată  măiestria  lui  de  poet  mare.  De
          discursul, nuvela,  basmul; iar dlui Liciu partea de spirit   multe  ori  ritmul  versului  se  pierdeâ  cu  totul,  uneori
          şi  umor:  fabula,  satira,  comedia.  După  scurte  intro­  chiar  înţelesul  frazei.  Pentru  o  interpretare  justă  a
          duceri  teoretice,  s’a  trecut  îndată  la  lecţii  practice.   rolurilor  principale  ar  fi  trebuit  neapărat  mai  mult
          S’au  cetit  şi  recitat  bucăţi  alese  din  cei  mai  buni  scrii­  studiu  şi  chiar  oarecare  familiarizare  cu  felul  dramelor
          tori români, Alexandrescu, Alecsandri, Russo, Eminescu,   Iui  Schiller  şi  felul  interpretării  lor  la  teatrele  ger­
          Coşbuc,  Kogălniceanu,  Caragiale,  Brătescu-Voineşti   mane.
          etc.  De  obiceiu,  un  profesor  sau  mai  adeseori  o  pro­  Cu  toate  acestea  dl  Nottara,  în  rolul  lui  Filip  al
          fesoară  cetea  bucata,  iar  artistul  îi  atrăgeâ  atenţia   Il-lea,  a  avut  o  creaţiune  originală.  De  altfel,  jocul
          asupra  greşelilor  de  pronunţie  şi  intonaţie;  pe  urmă,   de  scenă,  până  Ia  severele  forme  ale  etichetei  de
          artistul  însuşi  cetea  bucata  încă  odată.  La  sfârşitul   curte  spaniole,  a  fost  foarte  îngrijit,  iar  costumele  şi
          lecţiei  artiştii  recitau  poezii,  dl  Liciu,  la  cererea  asis­  decorurile  splendide.  Reprezentaţiile  care  'au  urmat
          tenţei,  a  trebuit  să  reciteze,  în  mai  multe  rânduri,  din   după  premieră  am  auzit  că  au  fost  cu  mult  mai  bune.
          spiritualele  sale  anecdote  în  versuri.  D-na  Aristizza   în  orice  caz,  direcţia  nouă  a  teatrului  îşi  câştigă  me­
          Romanescu,  care  urmăriâ  cu  interes  cursul,  fiind  ru­  rite  extraordinare  prin  frumoasele  silinţi  de  a  înce­
          gată,  a  cetit  şi  dânsa  de  mai  multe  ori  mai  ales  din   tăţeni  capo  d’operile  dramatice  ale  literaturilor  străine.
          Alecsandri  şi  Coşbuc,  ţinând  chiar  lecţie  în  câteva   După  începutul  făcut  cu  „Don  Carlos",  n’ar  trebui  să
          rânduri.  Publicul  de  profesoare  şi  profesori,  care  as­  întârzie  prea  mult  reprezentarea  lui  „Wilhelm  Tell“
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18